Blackbirds en Mockingbird – Chuck Wendig’s

Situering werk & belangrijkste medewerkers

 

Chuck Wendig schrijft verscheidene soorten verhalen, lange, korte, strippen, voor games, scripts… Hij wist ook dat hij een boektrailer wou maken van Blackbirds en Mockingbird. In de eerste trailer poogt hij dan ook om alle profaniteiten uit deze boeken in te spreken en dit als trailer te gebruiken. Echter niet tevreden begint hij met director Alan Stewart te praten en die stuurt hem een ingesproken fragmentje door. Dit fragmentje slaat echter in al een bom, nu enkel nog een visuele stimulans en de trailer is er.

Alan Stewart werkt voornamelijk in het camera departement en heeft aan verscheidene bekende films meegewerkt zoals, De Sherlock Holmes films ( met Robert Downey junior ), band of brothers en nog vele anderen.

 

Bespreking boek trailer

 

We beginnen met een ruwe achtergrond waarop een flikkering zit. Een seconde later horen we een diepe, kapot gerookte mannenstem. Dit geeft een kleine situering van hoe oud ons personage is. De intonatie en manier waarop hij over de dingen die hij meemaakt spreekt geven ons een goed idee wat voor man hij echt is. Zodra de man begint te spreken verschijnen synchroon woorden in een robuust lettertype. De tekst en stem zijn interactief. De tekst verplaatst zich in beeld, zodra de man spreekt weet je niet waar de tekst heen gaat gaan. Naar rechts, links, boven, onder, schuin uit beeld, vervaagt hij gewoon, er zijn verschillende mogelijkheden. Wat hij verteld wordt soms in letters en woorden uitgebeeld. Als hij zegt ‘… with a playfull wink’ De tekst, wink, knipoogt en verdwijnt dan. ‘Can i touch you?’ Hier is het woord touch vervangen door een handafdruk. Bij ‘Only took a second’ hangt de tekst schuin, onder een streepje alsof de tekst een secondewijzer is die net wegsprong van een vorige seconde. Als hij zijn hoofd open ‘cracked’ de letters van het woord cracked zijn ook gebroken. Als het bloed zijn schouders natmaakt, krijgen we een afbeelding waar een beetje animatie in zit, het bloed breid lichtjes uit. Als Miriam rond voelt dan bewegen de woorden ‘feels around’ met een kleine shake alsof ze in de zak van de man zitten en er echt rond gevoeld wordt. ‘She wispers’ daar komen de woorden in beeld alsof ze de adem zijn die net uit een mond ontsnapt en daar even omineus blijven hangen. ‘The sun starts to slide down behind the horizon’, daar zakt het woord sun echt neer totdat het woord verdwijnt.

Figuur6

Figuur6: woorden in trailer

 

We werken hier met een statische camera, doorheen de trailer beweegt de achtergrond niet, behalve de flikkering die erin zit. Het lijkt alsof de camera beweegt door de flikkering in de achtergrond en de bewegende tekst. De tekst beweegt echter tussen de camera en de achtergrond. Het lettertype heeft de textuur van de achtergrond lichtjes aangenomen, heel subtiel gedaan. Zo lijkt het alsof de letters ook onderworpen zijn aan jarenlang intensief roken, net zoals het hoofdpersonage. Aan zo een trailer is veel montagewerk en rendertijd voor nodig, door alle bewegende tekst en kleine animatie die de tekst ondergaat.

 

Iets waar ik nog onder de indruk van was waren de kleine animaties met woorden door uit de trailer. Steeds goed gevonden en subtiel uitgevoerd, zo bekom je een krachtige trailer die bestaat uit tekst en een stem.

Toch lijkt deze trailer eender reclame voor een audioboek dan voor de papieren versie van het verhaal, maar nog steeds een originele manier om een boektrailer te maken. Iets waar deze trailer mij nog aan deed denken was een goed gemaakte lyric video’s op (bijvoorbeeld) youtube.

 

Samenhang met andere werken

 

De eerste trailer

 

We horen Chuck Wendig zelf de profaniteiten inspreken, zijn stem is echter niet kapot gerookt. En het is geen fragment van het boek maar eerder alle zweerwoorden. Het ruwe idee is er al, het grondbeginsel of de fundering om op verder te bouwen, maar het resultaat van de 2de trailer bekomt hij toch nog niet.

Trailer:  https://www.youtube.com/watch?v=1OEm6BfD6Rw

 

Tell me a secret door Holly Cupala

 

Hier hebben we ook een stem die ons vertelt wat er gebeurt is met haar. De stem geeft echter minder emotie en persoonlijkheid weer dan bij Mockingbird. We weten dat het over een jong meisje gaat, maar hoe ze zich voelt bij de situatie dat haar zuster gestorven is weten we niet meteen. Ze blijft er zo kalm bij alsof het haar niet zoveel kan schelen dat haar zuster gestorven is.

In Mockingbird zien we woorden, hier krijgen we beelden met limited animation. Kleine elementen in het beeld bewegen. Hier spreken we echter niet van een statische camera, de camera beweegt over de beelden. Er wordt in gezoomd, uitgezoomd en enkele pano’s zitten ook in het filmpje.

Beide voorbeelden geven ook een goede situering van het verhaal. We weten in beide gevallen waar het in de boeken over gaat gaan, zonder teveel weg te geven. Deze twee trailers zijn goede voorbeelden van testertjes die je in de parfumwinkel ziet en gebruikt om te kijken of het wel echt iets voor jou is.

In tell me a secret wordt er ook een liedje gebruikt, het speelt zich voornamelijk af op de achtergrond totdat de zinnen uit de reviews in beeld komen dan komt het liedje naar de voorgrond. In deze boektrailer zitten ook zinnen uit reviews en van andere auteurs verwerkt.

Figuur7

Figuur7: stil van Tell me a secret

 Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=HqzUuoAmTJs

 

Muziekvideo van Gavin DeGraw – Make a move

 

Ook hier krijgen we tekst te zien maar ook beelden bij de tekst. De beelden bestaan uit donkere silhouetten die ons eigenlijk situeren in de muziekvideo. De achtergronden zijn te soms te vaag om een goede situering te kunnen geven, daarom dat de silhouetten wat duidelijkheid geven. De silhouetten bewegen soms lichtjes, echte animatie kan je het niet noemen, maar een soort verplaatsing van het silhouet wel. De woorden zelf zijn ook niet geanimeerd zoals bij Mockingbird. In deze muziekvideo verschijnen en de woorden in en uit beeld, maar daar blijft het dan ook bij. We zien solide zwarte en witte letters van eenzelfde lettertype. De camera is niet statisch zoals bij Mockingbird wel het geval was. Hier zien we zoomouts, zoomins en pano’s.

Figuur8

Figuur 8: Gavin DeGraw stills

 Trailer: https://www.youtube.com/results?search_query=Gavin+DeGraw+%E2%80%93+Make+a+move

 

Samenhang met overige werken

 

The Unbecoming vs. Mockingbird

 

In beide werken getuigen we van een voice over met intonatie die ons weergeeft hoe de personages zich voelen in hun situatie. We weten in beide gevallen met wat voor personages we te maken hebben.

Er beweegt ook tekst in beeld. De tekst in The Unbecoming is veel meer gelimiteerd dan die van Mockingbird, maar het werkt wel voor the Unbecoming. In Mockingbird zien we ook enkel tekst, het is aantrekkelijker voor de kijker om dan de tekst (lichtjes) te animeren.

In The Unbecoming spreken we niet van een statische camera, terwijl we dat net wel hebben in Mockingbird.

 

 

Torment vs. Mockingbird

 

In Torment beweegt de achtergrond. In Mockingbird spreken we eerder van een flikkering in het beeld dat de achtergrond is. In Torment wordt er ook geen gebruik gemaakt van een statische camera, terwijl dat in Mockingbird wel gebeurt.

In beide voorbeelden verschijnt er tekst in beeld. In Mockingbird is dit wel professioneler gedaan dan in Torment. In Torment verschijnt de tekst in en uit beeld, er zit ook een kleine wave in als de tekst vervaagt. De tekst beweegt hierin dus niet extreem veel.

In Torment komt er ook even een stem voor, eerder naar het einde van de trailer. Deze stem zegt echter niets over het verhaal, maar zegt iets onverstaanbaar dat zou moeten bijdragen aan de tragische toon van die trailer.

 

 

Recensie

 

Chuck Wendig’s Mockingbird de trailer is een vrij simpel concept maar met maximum impact. We beginnen met een ruwe achtergrond waarop een flikkering zit en de gesproken tekst verschijnt. Een seconde later horen we een diepe, kapot gerookte mannenstem terwijl dezelfde tekst eronder (lichtjes) geanimeerd verschijnt. Iets waar ik onder de indruk van was waren net deze kleine animaties met woorden, elk voorbeeld steeds goed gevonden en subtiel uitgevoerd.

 

Bijvoorbeeld: Als hij zijn hoofd open ‘cracked’ de letters van het woord cracked zijn ook gebroken. ‘She wispers’ daar komen de woorden in beeld alsof ze de adem zijn die net uit een mond ontsnapt en daar even omineus blijven hangen.

 

In de review van het boek staat dat je elk donker, gortig detail wilt hebben gelezen, wel in deze trailer wil ik elk donker, gortig detail hebben gezien. Zoals: als het bloed zijn schouders nat maakt, krijgen we een afbeelding waar een beetje animatie in zit, het bloed breid lichtjes uit. Een kleine visualisatie gaat een heel eind en maakt de tekst krachtiger.

 

De woorden zelf hadden de textuur van de achtergrond lichtjes aangenomen, alsof ze zo licht waren als de rook die de mannenstem vernield heeft, maar toch zo solide alsof ze in steen gebeiteld zijn.

Deze trailer lijkt eerder reclame voor een audioboek dan voor de papieren versie, maar het maakt toch nog steeds een sterkte boek trailer. De trailer geeft een algemeen beeld dat we zitten in een ‘whirlwind of a novel full of darkness and violence’ om het met de woorden van Stefan Raets, schrijver van de review, te zeggen.

 

Trailer: Mockingbird – Chuck Wendig

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s